Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

négliger de faire

  • 1 praetereo

    praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant.    - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici.    - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge.    - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps).    - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de.    - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8.    - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course].    - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser.    - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser.    - praeteritus, a, um: écoulé, passé.    - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé.    - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois.    - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait.    - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé.    - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper.    - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101.    - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile...    - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté.    - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté.    - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner.    - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.    - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison.    - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ?    - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté.    - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose.    - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé.    - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.    - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de.    - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.    - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.
    * * *
    praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant.    - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici.    - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge.    - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps).    - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de.    - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8.    - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course].    - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser.    - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser.    - praeteritus, a, um: écoulé, passé.    - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé.    - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois.    - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait.    - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé.    - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper.    - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101.    - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile...    - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté.    - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté.    - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner.    - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.    - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison.    - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ?    - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté.    - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose.    - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé.    - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.    - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de.    - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.    - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.
    * * *
        Praetereo, praeteris, pen. corr. praeteriui vel praeterii, praeteritum, pen. corr. praeterire. Plaut. Passer oultre, ou par aupres, ou par devant quelque chose.
    \
        AEstas praeterit. Virgil. L'esté se passe.
    \
        Praeterierat iam ad ducendum aetas. Terent. Tu estois hors d'aage. \ Dies praeteriit. Terent. Le jour est passé.
    \
        Sine biduum hoc praetereat. Terentius. Laisse passer ces deux jours.
    \
        Nescis quid mali praeterieris, qui nunquam es ingressus mare. Terent. Combien tu as evité de dangers.
    \
        Praeterire aliquid. Terent. Passer quelque chose sans en dire mot, Omettre.
    \
        Praeterire silentio. Cic. Se taire de quelque chose.
    \
        Praeterire non potui quin et scriberem ad te, et illum mitterem. Cic. Je n'ay peu laisser que je, etc.
    \
        Praeteriit me haec res. Terent. J'ay oublié cela.
    \
        Et hoc te praeterit, non id solum spectari solere, etc. Cic. Et ne scais tu pas cela que, etc.
    \
        Non me praeterit, nos eam rem Ephesi expertos esse. Cic. Je scay bien que, etc.
    \
        Non me praeterit Recuperatores, etc. Cic. Je scay bien.
    \
        Animo praeterire suos annos. Ouid. Quand le courage et hardiesse surpasse l'aage, Avoir le courage plus grand et plus hardi que l'aage ne donne ou requiert.
    \
        Suffragiis praeterire, et repulsam ferre. Cicero. Perdre sa brigue.
    \
        Filium fratris praeterire. Cic. Ne luy rien laisser par testament, Ne faire aucune mention de luy en son testament.
    \
        Hos nobilitate Mago praeteriit. Cic. Les a passé et surmonté.

    Dictionarium latinogallicum > praetereo

  • 2 neglect

    neglect [nɪˈglekt]
    [+ person, animal] délaisser ; [+ garden, house, car, machinery] ne pas entretenir ; [+ rule, law, advice] ne tenir aucun compte de ; [+ duty, obligation, promise] manquer à ; [+ business, work, hobby, one's health] négliger ; [+ opportunity] laisser passer
    2. noun
    [of duty, obligation] manquement m (of à)
    the building collapsed after years of neglect le bâtiment, à l'abandon depuis des années, s'est écroulé
    * * *
    [nɪ'glekt] 1.
    1) ( lack of care) ( of person) négligence f; (of building, garden equipment) manque m d'entretien; (of health, appearance) manque m de soin
    2) ( lack of interest) indifférence f (of à l'égard de)
    2.
    1) ( fail to care for) ne pas s'occuper de [person, dog, plant]; ne pas entretenir [garden, house]; négliger [health, appearance]
    2) ( ignore) négliger [problem, friend, artist, subject, work]; se désintéresser de [industry, economy, sector]; ne pas tenir compte de [needs, wishes]; ignorer [offer, opportunity]
    3) ( fail)
    3.

    English-French dictionary > neglect

  • 3 fail

    fail [feɪl]
    échouer à1 (a), 1 (b) recaler1 (b) décevoir1 (c) négliger1 (d) échouer2 (a), 2 (b) être recalé2 (b) tomber en panne2 (c) baisser2 (d) manquer2 (e) échec3
    (a) (not succeed in) échouer à, ne pas réussir à;
    he failed his driving test il n'a pas eu son permis;
    to fail a drugs test être positif au contrôle anti-dopage;
    to fail to do sth ne pas arriver à faire qch
    (b) School & University (exam) échouer à, être recalé à; (candidate) refuser, recaler;
    he failed the exam/history il a échoué à l'examen/en histoire;
    she failed ten students elle a refusé ou recalé dix étudiants
    (c) (let down) décevoir, laisser tomber;
    I won't fail you je ne vous laisserai pas tomber, vous pouvez compter sur moi;
    his heart failed him le cœur lui a manqué;
    my memory fails me la mémoire me fait défaut, ma mémoire me trahit;
    her courage failed her le courage lui a fait défaut ou lui a manqué;
    words fail me je ne sais pas quoi dire
    to fail to do sth négliger de faire qch;
    he failed to mention he was married il a omis de signaler qu'il était marié;
    the discussions have failed to bring any progress les discussions n'ont pas réussi à produire le moindre progrès;
    they never fail to call ils ne manquent jamais d'appeler;
    he failed to keep his word il a manqué à sa parole;
    she failed to answer his letter elle n'a pas répondu à sa lettre;
    I fail to see how I can help je ne vois pas comment je peux aider;
    I fail to understand why she came je n'arrive pas à comprendre pourquoi elle est venue;
    such success never fails to arouse jealousy une telle réussite ne va jamais sans provoquer des jalousies;
    Law to fail to appear faire défaut
    (a) (not succeed → attempt, plan) échouer, ne pas réussir; (→ negotiations) échouer, ne pas aboutir; (→ play) faire fiasco; (→ person) échouer;
    he failed in his efforts to convince us il n'a pas réussi ou il n'est pas arrivé à nous convaincre;
    her attempt was bound to fail sa tentative était vouée à l'échec;
    to fail by three votes/five minutes échouer à trois voix près/cinq minutes près;
    it never fails ça ne rate jamais;
    if all else fails en désespoir de cause
    (b) School & University échouer, être recalé;
    I failed in maths j'ai été collé ou recalé en maths
    (c) (stop working) tomber en panne, céder; (brakes) lâcher; (engine) caler;
    his heart failed son cœur s'est arrêté;
    the power failed il y a eu une panne d'électricité;
    his parachute failed son parachute ne s'est pas ouvert
    (d) (grow weak → eyesight, health, memory) baisser, faiblir; (→ person, voice) s'affaiblir; (→ light, strength) baisser
    (e) (be insufficient) manquer, faire défaut;
    their crops failed because of the drought ils ont perdu les récoltes à cause de la sécheresse;
    she failed in her duty elle a manqué ou failli à son devoir
    (f) (go bankrupt) faire faillite
    3 noun
    School & University échec m;
    he only had one fail and that was in maths il n'a échoué ou été recalé qu'en maths;
    out of a class of 25, I had 23 passes and 2 fails sur une classe de 25, 23 ont été reçus et 2 ont été recalés
    (for certain) sans faute, à coup sûr; (always) inévitablement, immanquablement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fail

  • 4 neglect

    A n
    1 ( lack of care) ( of person) négligence f ; (of building, garden) manque m d'entretien ; (of health, appearance) manque m de soin ; ( of equipment) manque m d'entretien ; to fall into neglect être laissé à l'abandon ; to be in a state of neglect être mal entretenu ;
    2 ( lack of interest) indifférence f (of à l'égard de) ; the government's neglect of agriculture l'indifférence du gouvernement à l'égard de l'agriculture.
    B vtr
    1 ( fail to care for) ne pas s'occuper de [person, dog, plant] ; ne pas entretenir [garden, house] ; négliger [health, appearance] ;
    2 ( ignore) [person] négliger [problem, friend, work] ; [government] se désintéresser de [industry, economy, sector] ; ne pas tenir compte de [needs, wishes] ;
    3 ( fail) to neglect to do négliger de faire ;
    4 ( overlook) ignorer [offer, opportunity] ; négliger [artist, writer, subject] ; to neglect to mention omettre de mentionner.
    C v refl to neglect oneself se laisser aller.

    Big English-French dictionary > neglect

  • 5 laiminlyödä

    verb
    omettre
    laisser passer
    négliger
    verb jotakin
    manquer à qqch
    Expl Négliger de faire ce qui aurait dû l'être.
    Ex1 Ce haut-fonctionnaire a manqué à son devoir de réserve en critiquant publiquement la politique de son ministère.
    Ex2 Ce parti a manqué à tous ses engagements: il est temps que les électeurs en tirent les conséquences.
    xxx
    omettre
    négliger

    Suomi-ranska sanakirja > laiminlyödä

  • 6 slack

    A n
    1 lit (in rope, cable) mou m ; to take up the slack in a rope tendre une corde ; to take up the slack fig ( take over) prendre le relais ;
    2 fig ( in schedule etc) marge f ;
    3 ( coal) poussier m ;
    4 ( drop in trade) ralentissement m des affaires.
    B slacks npl pantalon m ; a pair of slacks un pantalon.
    C adj
    1 ( careless) [worker] peu consciencieux/-ieuse ; [management] négligent ; [student] peu appliqué ; [work] peu soigné ; to be slack about sth/about doing négliger qch/négliger de faire ; to get ou grow slack [worker, discipline, surveillance] se relâcher ;
    2 ( not busy) [period, season] creux/creuse (after n) ; [demand, sales] faible ; business is slack les affaires tournent au ralenti ; the trading ou market is slack le marché est peu actif ;
    3 (loose, limp) [cable, rope, body, mouth] détendu ; to go slack se détendre.
    D vi [worker] se relâcher dans son travail.
    slack off:
    slack off [business, trade] diminuer ; [rain] se calmer ;
    slack [sth] off, slack off [sth] donner du mou à [rope] ; desserrer [nut].
    slack up [person] se relâcher dans son travail.

    Big English-French dictionary > slack

  • 7 забывать

    не забыва́ть себя́ — profiter d'une chose, trouver son intérêt

    а вы себя́ не забыва́ете! ирон. — vous ne vous oubliez pas!, vous pensez à vos intérêts!

    * * *
    v
    gener. passer, pratiquer l'oubli des offenses, négliger (de faire qch) (что-л.), oublier

    Dictionnaire russe-français universel > забывать

  • 8 NENCAHUA

    nêncâhua > nêncâuh.
    *\NENCAHUA v.réfl., être négligent.
    " monêncâhua ", il flâne - he is a loafer. Est dit du mauvais père, tahtli. Sah10,1.
    *\NENCAHUA v.t. tla-., laisser comme vain.
    Launey II 51. s'abstenir, négliger de faire une chose.
    " nicnêncâhua in cemilhuitl ", je perds ma journée.
    Form: sur câhua, morph.incorp. nên.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENCAHUA

  • 9 TLAHCOMATI

    tlahcomati > tlahcomah.
    *\TLAHCOMATI v.t. tla-., négliger de faire une chose par paresse.
    " nictlahcomati in îtlayecôltîlôca Dios ", je néglige le service de Dieu.
    " zan nictlahcomati ", je supporte l'adversité, les reproches (Olm.).
    Form: sur mati, morph.incorp. tlahco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHCOMATI

  • 10 TLATZIHUITIA

    tlatzihuîtia > tlatzihuîtih, causatif de tlatzihuia.
    *\TLATZIHUITIA v.t. tla-., négliger de faire (son devoir).
    Esp., dejar de cumplir su cargo. Garibay Llave 974.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZIHUITIA

  • 11 TLATZIHUIZCAHUA

    tlatzihuizcâhua > tlatzihuizcâuh.
    *\TLATZIHUIZCAHUA v.t. tla-., négliger de faire une chose par paresse, la laisser par insouciance.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZIHUIZCAHUA

  • 12 TLATZIUHCACAHUA

    tlatziuhcâcâhua > tlatziuhcâcâuh.
    *\TLATZIUHCACAHUA v.t. tla-., négliger de faire une chose, être négligent, nonchalant.
    Form: sur tlatzihui et câhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZIUHCACAHUA

  • 13 TLATZIUHCAHUA

    tlatziuhcâhua > tlatziuhcâuh,
    *\TLATZIUHCAHUA v.i., être négligent.
    Angl., he is negligent. Est dit du mauvais cultivateur. Sah10,42.
    *\TLATZIUHCAHUA v.t. tla-., être insouciant, négliger de faire une chose par paresse.
    " moch îxquich quitlatziuhcâhua ", il néglige tout par paresse. Est dit de l'ivrogne. Sah6,69.
    *\TLATZIUHCAHUA v.réfl., perdre une chose par nonchalance.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZIUHCAHUA

  • 14 slack

    slack [slæk]
       a. [rope] détendu ; [knot] desserré ; [hold] faible
       b. ( = not busy) [time, season, month] creux ; [market] déprimé
       c. ( = lax) [discipline, security] relâché ; [student, worker] peu sérieux
    2. noun
    * * *
    [slæk] 1.
    1) lit (in rope, cable) mou m

    to take up the slackfig ( take over) prendre le relais

    2) fig ( in schedule etc) marge f
    3) ( coal) poussier m
    2.
    slacks plural noun pantalon m
    3.
    1) ( careless) [worker] peu consciencieux/-ieuse; [management] négligent; [student] peu appliqué; [work] peu soigné

    to get slack[worker, discipline, surveillance] se relâcher

    2) ( not busy) [period] creux/creuse (after n); [demand, sales] faible
    3) (loose, limp) détendu
    4.
    intransitive verb [worker] se relâcher dans son travail
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > slack

  • 15 gebrek

    [gemis] manque 〈m.〉 défaut 〈m.〉
    [armoede] indigence 〈v.〉
    [kwaal] infirmité 〈v.〉
    [onvolkomenheid] défaut
    voorbeelden:
    1   gebrek hebben aan iets manquer de qc.
         gebrek aan water hebben manquer d'eau
         gebrek aan arbeidskrachten pénurie de main-d'oeuvre
         bij gebrek aan faute de
         bij gebrek aan beter faute de mieux
         bij gebrek aan bewijs faute de preuves
         aan vrienden geen gebrek ce ne sont pas les amis qui manquent
    → link=gek gek¹, link=ouderdom ouderdom
    2   het nijpendste gebrek la pénurie la plus aiguë
         daar heerst gebrek c'est la misère
         gebrek lijden vivre dans la misère
    3   een inwendig gebrek une maladie interne
         aan een lastig gebrek lijden être affligé d'une infirmité gênante
    4   de gebreken van een schilderij opmerken relever les défauts d'une peinture
         dat is z'n grootste gebrek nog niet c'est là son moindre défaut
         alle mensen hebben hun gebreken à chacun ses défauts
         hij heeft maar één gebrek en dat is … son seul défaut est de …
    ¶   in gebreke blijven être en défaut
         in gebreke blijven iets te doen négliger de faire qc.

    Deens-Russisch woordenboek > gebrek

  • 16 in gebreke blijven iets te doen

    in gebreke blijven iets te doen
    négliger de faire qc.

    Deens-Russisch woordenboek > in gebreke blijven iets te doen

  • 17 пренебречь

    négliger vt, dédaigner vt; faire fi de qch; mépriser vt ( презирать)

    пренебре́чь опа́сностью — braver le danger

    пренебре́чь свои́ми обя́занностями — manquer à ses devoirs

    * * *
    v
    gener. laisser de côté (чем-л.), passer outre à (...), tourner le dos à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > пренебречь

  • 18 praetermitto

    praetermitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] laisser passer.    - praetermittere neminem, Cic. Fam. 11, 21, 1: ne laisser passer personne.    - praetermittere nullum diem, Cic. Att 9, 14, 2: ne laisser passer aucun jour.    - praetermittere occasionem, Liv.: laisser échapper l'occasion. [st1]2 [-] laisser de côté, négliger.    - praetermittere nullum officium, Cic. Fam. 1, 8, 1: ne négliger aucun devoir.    - praetermittere voluptates, Cic. Nat. 3, 35: laisser de côté les plaisirs.    - praetermittere + inf.: omettre de, négliger de. --- Cic. Verr. 1, 86.    - reliqua quaerere praetermittit, Caes. BC. 2, 39: il néglige les autres informations.    - quod facere nullo die praetermittebat, Nep. Cim. 4, 3: ce qu'il ne manquait jamais de faire.    - nihil praetermittere quin... Cic. Q. 3, 3, 1; Phil. 2, 23: ne rien négliger pour que, mettre tout en oeuvre pour que.    - ou avec quominus Cic. Leg. 1, 56. [st1]3 [-] omettre, passer sous silence, passer.    - Cic. Off. 3, 9 ; Cat. 3, 18, etc.    - absol. de aliqua re praetermittendum non putavi, Gell. 13, 14, 7: sur tel point je n'ai pas cru qu'il devait y avoir omission. [st1]4 [-] laisser passer, fermer les yeux.    - do, praetermitto, Ter. Ad. 51: je donne, je laisse faire.    - praetermittere scelus: laisser un crime impuni.    - praetermittere poenam: faire grâce d'un châtiment. [st1]5 [-] faire passer au-delà, transporter.    - Stat. S. 3, 2, 84.
    * * *
    praetermitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] laisser passer.    - praetermittere neminem, Cic. Fam. 11, 21, 1: ne laisser passer personne.    - praetermittere nullum diem, Cic. Att 9, 14, 2: ne laisser passer aucun jour.    - praetermittere occasionem, Liv.: laisser échapper l'occasion. [st1]2 [-] laisser de côté, négliger.    - praetermittere nullum officium, Cic. Fam. 1, 8, 1: ne négliger aucun devoir.    - praetermittere voluptates, Cic. Nat. 3, 35: laisser de côté les plaisirs.    - praetermittere + inf.: omettre de, négliger de. --- Cic. Verr. 1, 86.    - reliqua quaerere praetermittit, Caes. BC. 2, 39: il néglige les autres informations.    - quod facere nullo die praetermittebat, Nep. Cim. 4, 3: ce qu'il ne manquait jamais de faire.    - nihil praetermittere quin... Cic. Q. 3, 3, 1; Phil. 2, 23: ne rien négliger pour que, mettre tout en oeuvre pour que.    - ou avec quominus Cic. Leg. 1, 56. [st1]3 [-] omettre, passer sous silence, passer.    - Cic. Off. 3, 9 ; Cat. 3, 18, etc.    - absol. de aliqua re praetermittendum non putavi, Gell. 13, 14, 7: sur tel point je n'ai pas cru qu'il devait y avoir omission. [st1]4 [-] laisser passer, fermer les yeux.    - do, praetermitto, Ter. Ad. 51: je donne, je laisse faire.    - praetermittere scelus: laisser un crime impuni.    - praetermittere poenam: faire grâce d'un châtiment. [st1]5 [-] faire passer au-delà, transporter.    - Stat. S. 3, 2, 84.
    * * *
        Praetermitto, praetermittis, praetermisi, pen. prod. praetermissum, praetermittere. Terent. Laisser, Omettre quelque chose à dire, ou faire, La passer, Pretermettre.
    \
        Praetermittere silentio. Cic. Se taire de quelque chose, La passer sans en dire mot.
    \
        Neminem praetermisit, quicum loqui potuerit, cui non eadem ista dixerit. Cic. Il n'en a laissé, ne passé par un, à qui il n'ait dict ce mesme.
    \
        Poenam praetermittere, Ignoscere. Cic. Pardonner.
    \
        Praetermittere scelus. Cic. Laisser à faire une meschanceté.

    Dictionarium latinogallicum > praetermitto

  • 19 trascurare

    trascurare v. ( trascùro) I. tr. 1. (non curare, non occuparsi di) négliger, délaisser: trascurare lo studio négliger ses études; trascurare la famiglia négliger sa famille; trascurare i propri doveri négliger ses obligations. 2. ( non tenere conto di) négliger, faire abstraction de: non possiamo trascurare il tuo contributo nous ne pouvons pas faire abstraction de ta contribution. 3. ( tralasciare) négliger, omettre, ( colloq) passer sur: trascuriamo i particolari passons sur les détails. 4. ( non adempiere) négliger, oublier: trascurare il proprio dovere négliger son devoir. II. prnl. trascurarsi se négliger, se laisser aller: non devi trascurarti così tu ne dois pas te laisser aller comme ça.

    Dizionario Italiano-Francese > trascurare

  • 20 negligo

    neglĕgo (neglĭgo), ĕre, lexi, lectum - tr. - [st2]1 [-] ne pas faire attention à, ne pas s'occuper de, négliger, dédaigner, omettre. [st2]2 [-] ne pas s’inquiéter de, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de.    - dolorem neglegere, Cic. Tusc. 2, 44: ne faire aucun cas de la douleur.
    * * *
    neglĕgo (neglĭgo), ĕre, lexi, lectum - tr. - [st2]1 [-] ne pas faire attention à, ne pas s'occuper de, négliger, dédaigner, omettre. [st2]2 [-] ne pas s’inquiéter de, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de.    - dolorem neglegere, Cic. Tusc. 2, 44: ne faire aucun cas de la douleur.
    * * *
        Negligo, negligis, pen. corr. neglexi, neglectum, negligere. Terent. Ne tenir compte de quelque chose, Ne s'en chaloir, Estre nonchalant de quelque chose, Negliger.
    \
        Imperium alicuius negligere. Caesar. Mespriser, Contemner.
    \
        Non negligere aliquod negotium. Terent. Estre soigneux de quelque affaire.
    \
        Periculum fortunarum et capitis negligere. Cic. Ne tenir compte de ses biens, ne de sa vie, Les mettre en danger.

    Dictionarium latinogallicum > negligo

См. также в других словарях:

  • negliger — NEGLIGER. v. act. N avoir pas soin de quelque chose, comme on devroit. Negliger son salut. negliger sa santé. negliger sa fortune, ses affaires, le soin de ses affaires, ses estudes. il ne faut rien negliger. il ne faut pas negliger les moindres… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • NÉGLIGER — v. a. N avoir pas soin de quelque chose comme on le devrait, ne pas s en occuper. Négliger son salut, sa fortune, ses affaires, le soin de ses affaires, ses intérêts, ses études. Il ne faut rien négliger. Il a négligé son devoir. Négliger sa… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NÉGLIGER — v. tr. Ne pas avoir soin d’une chose dont on devrait s’occuper. Négliger son salut, sa fortune, ses affaires, ses intérêts, ses études. Il ne faut rien négliger. Il a négligé son devoir, sa tâche. Cet auteur néglige son style. Ce n’est pas là une …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • négliger — [ negliʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1355; lat. negligere 1 ♦ Laisser (qqch.) manquer du soin, de l application, de l attention qu on lui devrait; ne pas accorder d importance à. ⇒fam. se ficher (de). Négliger ses intérêts, sa santé. ⇒ se… …   Encyclopédie Universelle

  • Faire litière de quelque chose — ● Faire litière de quelque chose n en faire aucun cas, le mépriser, le négliger …   Encyclopédie Universelle

  • Faire une impasse — ● Faire une impasse négliger d étudier une des matières d un examen, avec l espoir d être interrogé sur une autre ; prendre le risque de ne pas prendre en considération quelque chose, en faire abstraction ; à certains jeux de cartes, ne pas jouer …   Encyclopédie Universelle

  • négliger — (né gli jé. Le g prend un e devant a et o : je négligeais, négligeons) v. a. 1°   Traiter quelque chose avec moins de soin qu il ne faut. •   Elle [Madeleine] répand ses parfums, elle jette ses vains ornements, elle néglige ses cheveux, BOSSUET… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • oublier — [ ublije ] v. tr. <conjug. : 7> • ublier 1080; oblider Xe; lat. pop. °oblitare, de oblitus, p. p. de oblivisci I ♦ 1 ♦ Ne pas avoir, ne pas retrouver (le souvenir d une chose, d un événement, d une personne). J ai oublié son nom. J ai… …   Encyclopédie Universelle

  • manquer — [ mɑ̃ke ] v. <conjug. : 1> • 1398; it. mancare, lat. mancus « manchot, défectueux » I ♦ V. intr. 1 ♦ Ne pas être, lorsqu il le faudrait; être absent, faire défaut. Ce produit manque en magasin. « Des denrées qui manquaient sur le marché »… …   Encyclopédie Universelle

  • omettre — [ ɔmɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • 1337; var. obmettre XVe XVIIIe; lat. omittere, d apr. mettre ♦ S abstenir ou négliger de considérer, de mentionner ou de faire (ce qu on pourrait, qu on devrait considérer, mentionner, faire). ⇒ négliger,… …   Encyclopédie Universelle

  • mépriser — [ meprize ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; de mé et 1. priser 1 ♦ Estimer indigne d attention ou d intérêt, ne faire aucun cas de. ⇒ dédaigner, négliger (cf. Faire fi de). « J affectai de mépriser la politesse que je ne savais pas pratiquer… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»